当前位置

首页 > 散文 > 散文随笔 > 略谈“無”与“无”

略谈“無”与“无”

推荐人: 来源: 阅读: 2.84W 次

说起“”与“无”,很多人都觉得“”就“无”的繁体字,“无”是“”的简化字,但古汉语里,“”与“无”并不是一个字,如同繁体字“党项族”的“党”与繁体字的“”不是一个字,繁体字介绍“党项族”,把“党项族”写成“项族”是错误的,“党项族”的“党”并不是繁体字的“”。前几年还闹出某大明星因为写繁体字,把“皇后”写成“皇後”的笑话,以至连语言学家王力到了晚年都反思说,简化字为了节省那么几笔,产生那么多的歧义,一定程度上说,是得不偿失。

略谈“無”与“无”

言归正传,古汉语里,“”与“无”并不是一个字,本来是两个字,简化字把两个字合并了。最有力的证据是,公元818年(日本弘仁九年),日本全国瘟疫流行,京都嵯峨野大觉寺,嵯峨天皇的亲笔御书《般若波罗蜜多心经》, 这部《心经》,共262字,比国内现在流行的《心经》多两个字,也就是多在“远离一切颠倒幻(MENG)想”,国内当前流行的版本,没有“一切”两字,也许,后来流行的版本觉得“一切”两字,反复出现,在这里是多余,故意删除了,但在嵯峨天皇公元818年抄写的《心经》里,的确有“一切”两字,这个版本的《心经》,是目前发现的最古老的手抄《心经》。这部经目前还供奉在京都嵯峨野大觉寺的心经殿,每60年开殿一次,最近一次开殿是2018年。就是2018年的开殿,发现京都嵯峨野大觉寺里嵯峨天皇的亲笔御书《般若波罗蜜多心经》里面的“无眼耳鼻舌身意”,全部都是写成“无眼耳鼻舌身意”,而不是繁字的“”,也就是说,在这部佛经《心经》里,《心经》与无,不是一个字。公元818年,日本全国瘟疫流行,日本人口少了三分之一,留唐高僧空海建议嵯峨天皇抄写《般若波罗蜜多心经》:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。皇帝亲自抄写《心经》,度世间一切苦厄。也许是巧合,嵯峨天皇抄写《般若波罗蜜多心经》一周之后,日本全国瘟疫居然退了,这个,有日本正史的记载。嵯峨天皇的亲笔御书《般若波罗蜜多心经》,这部《心经》现在也密封在京都嵯峨野大觉寺。

日本在一定程度上传承了大唐文化,但与大唐有各自的文化发展,就佛经说,日语的《佛说八大人觉经》与国内的同一部经也不完全一样,个人觉得日语的《佛说八大人觉经》比国内目前流行的好理解。

“”与“无”,我们习以为常的认识,有时候不一定完全一致,语言的发展,经历了很长的时间。我们对世界的认识,也需要很长的时间,甚至还需要更长的时间,科学的进步,给我们揭开了很多古代的谜团,但目前科学还是有局限性,对鬼狐仙怪、瘟疫瘴气,目前我们的科学还有很多解不开的谜团,留待后人进一步解释。这个世界,到底是几维的,科学家们不敢断言,也许,我们转换一下思维的角度,从来另外的角度思考一下,会找到另外的一个途径,如同我们习以为常认为“”就“无”的繁体字,“无”是“”的简化字,其实,在远古的唐朝,我们的先人就在不同的场合把他们已经作了不同用的区别。在科学高度发展的今天,回过头来看看古老的传统文化,有时间读读《般若波罗蜜多心经》:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。也许也是一种心灵鸡汤,度一切苦厄。

赞助商

赞助商